月落烏啼霜滿(mǎn)天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
譯文:
深秋的夜色,漫天遍野都是白白的霜花,月亮在西邊的天際落下去了,偶爾聽(tīng)到幾聲烏鴉的慘叫,更加感到凄涼。松江岸邊楓樹(shù)下,停泊著(zhù)幾只漁船,勞苦了一天疲憊不堪的漁夫們和衣而眠。生活的愁苦掛在臉上,他們相視無(wú)言。他們進(jìn)入睡鄉時(shí),瑟瑟的秋風(fēng)掠過(guò),有沒(méi)有驚醒他們,打斷夢(mèng)中的香甜?從不遠處,姑蘇城外的寒山寺,傳來(lái)了深沉的夜半鐘聲。楓橋江邊的碼頭,又迎來(lái)了趁夜而來(lái)的客船。