八月十五日夜湓亭望月
唐·白居易
昔年八月十五夜,
曲江池畔杏園邊。
今年八月十五夜,
湓浦沙頭水館前。
西北望鄉何處是,
東南見(jiàn)月幾回圓。
昨風(fēng)一吹無(wú)人會(huì ),
今夜清光似往年。
木蘭花慢
宋·辛棄疾
可憐今夕月,向何處,去悠悠?是別有人間,那邊才見(jiàn),光影東頭?是天外,空汗漫,但長(cháng)風(fēng)浩浩送中秋?飛鏡無(wú)根誰(shuí)系?姮娥不嫁誰(shuí)留?
謂經(jīng)海底問(wèn)無(wú)由,恍惚使人愁。怕萬(wàn)里長(cháng)鯨,縱橫觸破,玉殿瓊樓。蝦蟆故堪浴水,問(wèn)云何玉兔解沉???若道都齊無(wú)恙,云何漸漸如鉤?
十五夜望月
唐·王建
中庭地白樹(shù)棲鴉,
冷露無(wú)聲濕桂花。
今夜月明人盡望,
不知秋思落誰(shuí)家。
The Moon of Midautumn
中文|晏殊(宋)
英譯|周柯楠
On the sycamore in the courtyard the moon is shining,
Facing a corner of the yard I feel lonely this evening。
The fairy in the Moon Palace must also have regrets as me,
She is only with a cold toad and an osmanthus tree。
《望月懷遠》
【唐】張九齡
Over the sea the moon shines bright
Far apart, we have the same moonlit night
The affectionate would rather have the night shortened
For I’d be yearning for you sleeplessly all night
Putting out the candle I can better enjoy the moonlight indoors
Putting on my coat I feel the chill of dew outdoors
The moonlight can’t be picked up and sent to you
I’d better go back to bed, hoping to reunite in the dream
《月夜》
【唐】杜甫
The moon shines in Fuzhou tonight,
in her chamber she watches alone.
Im grieved to think our little childen dear,
too young to yearn for their old father here.
her cloudlike hair sweet with mist.
her jade arms cold in the clear moonlight .
when should we lean in the empty window,
together in brightness, our tears dried out .
???? ???? ??? ????.
???? ?? ??? ?? ????.
?? ????? ??? ?? ????.
El Festival del Medio Oto?o es una festividad anual celebrada por el pueblo chino. El festival se celebra el día 15 del octavo mes en el calendario chino . En China continental aparece el festival como un ¨patrimonio cultural inmaterial? en el 2006 y en festivos públicos en China en 2008.
Se contempla la luna con toda la familia,es una actividad popular y trandicional en China. Se prepara y se come un postre muy especial ese día,que se llama el Pastel de la Luna,con variados sabores. Y este pastel como símbolo significante de la luna, que hay la misma forma de la luna.
Claro cada sitio hay su propias maneras para celebrar este festival, pero tenemos el mismo sentido de feliz porque estamos en el lado de nuestra familia.
В 15-й день 8-го месяца по лунному календарю в Китае отмечают праздник Луны. Это традиционный праздник китайского народа, который еще называют праздником Середины осени. Вечером этого дня родные собираются на открытом воздухе,
любуются полной луной, накрывают столы всевозможными яствами, первое место среди которых занимают ?юебин?. ?Юебин? – это пряник, имеющий форму круглого диска полной Луны. Их готовят из муки с различными начинками.
日本では古くから、夜空にひときわ輝くお月さまに親しみをもってきました。
表面の模様をウサギの餅つきする様子に見(jiàn)立てたりして、愛(ài)でてきたのです。
そんな親しみ深いお月さまですが日本にはお月さまに因んだ行事が沢山あります。
その中でも最も広まっているのは「お月見(jiàn)」ではないでしょうか?
與中秋節有關(guān)的泰語(yǔ)表達
???????????????? 中秋節
??????????????????? 中秋節
???????????????? 月餅
???????????????????????? 中秋節快樂(lè )
??????????????????????????? 中秋節快樂(lè )