的確,幸福的正確拼法是happiness,那么是電影的名字拼錯了嗎?當然不是啦,此中自有深意,且看答主為你解說(shuō),文末兩個(gè)小彩蛋可以看喲(一個(gè)90%的人都不知道的電影秘密大放送)!
先簡(jiǎn)單回顧一下這部電影的大概內容:影片講述了一位瀕臨破產(chǎn)、老婆離家的落魄業(yè)務(wù)員,如何刻苦耐勞的善盡單親責任,奮發(fā)向上成為股市交易員,最后成為知名的金融投資家的勵志故事。影片取材真實(shí)故事,主角是美國黑人投資專(zhuān)家。(介紹摘自百度百科)
這部電影在豆瓣上的評分是8.9,是當之無(wú)愧的經(jīng)典電影。那么標題上錯誤拼寫(xiě)的單詞是怎么回事呢?
實(shí)際上這個(gè)happyness有雙關(guān)之義。
一、淺層:電影場(chǎng)景中多次出現了把happiness錯誤拼成happyness的劇情。
第一次出現的時(shí)候:男主在他兒子托兒所外的涂鴉墻上看到了happyness這個(gè)錯誤的單詞,于是他就向旁邊掃地的大爺說(shuō):
Chris: Excuse me. Oh, excuse me, uh, when is somebody gonna clean this off? And the Y? The Y. We talked about this. Its an I in "happiness." Theres no Y in "happiness." This is an I.
第二次出現的時(shí)候:男主在教他的兒子happiness的正確拼法:
Chris: Its written as P-P-Y, but its supposed to be an I in "happiness."
Christopher: Is it an adjective?
Chris: No, actually its a noun. But its not spelled right.
所以說(shuō)電影名也沿用了錯誤的拼法happyness.
二、深層:指向追求幸福這一層含義。
There is no Y in happiness. Its an I. 這兩句話(huà)我們也可以看成There is no why in happiness. Its an I——別問(wèn)為什么幸福不在你身邊,你一直在幸福的包圍中,只是你需要奮斗(pursuit)才可以實(shí)現它。
說(shuō)到這兒順便補充一下整個(gè)電影標題的來(lái)源——美國《獨立宣言》
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.
我們認為這些真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者賦予他們若干不可剝奪的權利,其中包括生命權、自由權和追求幸福的權利。
電影中經(jīng)過(guò)百般磨難、剛剛接到妻子電話(huà)(妻子說(shuō)她會(huì )帶著(zhù)兒子離開(kāi)他)的男主Chris也說(shuō)出了他對這段宣言的理解,著(zhù)實(shí)令人心痛:
It was right then that I started thinking about Thomas Jefferson...the Declaration of Independence.
就在那時(shí)我想到了Thomas Jefferson,還有他起草的《獨立宣言》。
And the part about our right to life, liberty and the pursuit of happiness. And I remember thinking...How did he know to put the "pursuit" part in there?
人民有生活、自由和追求幸福的權利,我記得那時(shí)我在想,他怎么知道追求幸福的權利?
That maybe happiness is something that we can only pursue. And maybe we can actually never have it...no matter what. How did he know that?
也許我們只能追求幸福,但永遠追求不到,他怎么會(huì )知道這一點(diǎn)呢?
這部片子一直也在講男主如何追求幸福,所以最終英文名是:The Pursuit of Happyness。(真的看得揪心吶,一直到最后的最后,男主終于成功了,之前一直在歷盡苦難、流浪街頭,全靠堅韌不拔的意志、永不磨滅的希望和對兒子的愛(ài)給撐起來(lái),特別適合處于人生低谷、或者想要打一波雞血的人看!答主強推?。?/p>
好,彩蛋來(lái)啦!
彩蛋1:電影的最后,男主在現實(shí)生活的原型——美國黑人投資專(zhuān)家Chris Gardner也友情出來(lái)跑龍套啦,不過(guò)可能大部分都沒(méi)注意,有圖有真相?。](méi)錯,就是電影最后,與Chris父子擦肩而過(guò)的那個(gè)黑人?。?/p>
彩蛋2:是有趣的Chris父子對話(huà),不妨看看Chris是如何教育兒子、呵護兒子心靈的。在Chris向他兒子解釋了正確的happiness的拼法后,他兒子問(wèn)了一句:
好啦!《當幸福來(lái)敲門(mén)》這部電影的確值得一看,值得細細品味,歡迎點(diǎn)贊留言交流,一起分享影后感,說(shuō)不定還會(huì )發(fā)現新的彩蛋噢!