名句是:精于勤,荒于嬉;行成于思,毀于隨
這篇文章寫(xiě)于813年,當時(shí)韓愈四十六歲。
下面是文章的主體。
國子先生晨入太學(xué),招諸生立館下,誨之曰:業(yè)精于勤,荒于嬉;行成于思,毀于隨。
這是韓愈當老師,教育自己的學(xué)生,最出名的一句就是業(yè)精于勤,荒于嬉;行成于思,毀于隨。
意思是:學(xué)業(yè)由于勤奮而專(zhuān)精,由于玩樂(lè )而荒廢;德行由于獨立思考而有所成就,由于因循隨俗而敗壞。
這是本文的重點(diǎn),對現在的你我都有指導意義。
方今圣賢相逢,治具畢張。拔去兇邪,登崇畯良。占小善者率以錄,名一藝者無(wú)不庸。爬羅剔抉,刮垢磨光。蓋有幸而獲選,孰云多而不揚?諸生業(yè)患不能精,無(wú)患有司之不明;行患不能成,無(wú)患有司之不公。
意思是:當今圣君與賢臣相遇合,各種法律全部實(shí)施。除去兇惡奸邪之人,提拔優(yōu)秀人才。具備一點(diǎn)優(yōu)點(diǎn)的人全部被錄取,擁有一種才藝的人沒(méi)有不被任用的。選拔優(yōu)秀人才,培養造就人才。只有才行不高的僥幸被選拔,絕無(wú)才行優(yōu)秀者不蒙提舉。諸位學(xué)生只要擔心學(xué)業(yè)不能精進(jìn),不要擔心主管部門(mén)官吏不夠英明;只要擔心德行不能有所成就,不要擔心主管部門(mén)官吏不公正。
這里有點(diǎn)意思,韓愈說(shuō)的很順暢,但是意思很蹊蹺,大有不滿(mǎn)??磥?lái)韓愈是因為自己的官位不高,沒(méi)有受到重視,而大發(fā)感慨??纯错n愈的政治生涯來(lái)分析分析。
768年,韓愈出生。
韓愈七歲時(shí)讀書(shū),言出成文,十三歲時(shí)就能寫(xiě)文章。
十九歲時(shí),韓愈至京師長(cháng)安。
三次參加科舉考試,均失敗。
792年,第四次參加進(jìn)士考試,終于登進(jìn)士第。
793年,794年,795年,參加吏部的博學(xué)宏詞科考試,遭遇失敗。離開(kāi)長(cháng)安。
796年,韓愈得試秘書(shū)省校書(shū)郎,并出任宣武軍節度使觀(guān)察推官。
800年第四次參吏部考試,通過(guò)銓選。
802年任命為國子監四門(mén)博士。
803年,韓愈晉升為監察御史。
804年,韓愈陽(yáng)山縣縣令。
805年獲授江陵法曹參軍。
806年官授權知國子博士。
808年,韓愈正式擔任國子博士。
809年改授都官員外郎,分司東都兼判祠部。
810年,降授河南縣令。
811年,任尚書(shū)職方員外郎,回到長(cháng)安。
812年二月,復任國子博士。
813年,韓愈認為自己才學(xué)高深,卻屢次遭貶斥,便創(chuàng )作《進(jìn)學(xué)解》來(lái)自喻,就是這個(gè)時(shí)候,韓愈寫(xiě)下這篇文章,看來(lái)韓愈一生不是很順利,所以大發(fā)感慨!
沒(méi)有想到,就是這么一篇文章,讓當權者看到,宰相看后很同情韓愈,認為他有史學(xué)方面的才識,于是在當年三月改韓愈為比部郎中、史館修撰,奉命修撰《順宗實(shí)錄》。
寫(xiě)文章的時(shí)候,韓愈很是郁悶。
言未既,有笑于列者曰:先生欺余哉!弟子事先生,于茲有年矣。先生口不絕吟于六藝之文,手不停披于百家之編。紀事者必提其要,纂言者必鉤其玄。貪多務(wù)得,細大不捐。焚膏油以繼晷,恒兀兀以窮年。先生之業(yè),可謂勤矣。
意思是說(shuō):話(huà)沒(méi)有說(shuō)完,有人在行列里笑道:先生在欺騙我們吧?我侍奉先生,到現在已經(jīng)很多年了。先生嘴里不斷地誦讀六經(jīng)的文章,兩手不停地翻閱著(zhù)諸子百家的書(shū)籍。對史書(shū)類(lèi)典籍必定總結掌握其綱要,對論說(shuō)類(lèi)典籍必定探尋其深奧隱微之意。廣泛學(xué)習,務(wù)求有所收獲,不論是無(wú)關(guān)緊要的,還是意義重大的都不舍棄;點(diǎn)燃燈燭夜以繼日地學(xué)習,常常勤勞不懈年復一年的讀書(shū)學(xué)習。先生的學(xué)習可以說(shuō)勤奮了。
學(xué)生都知道韓愈老師的水平,可惜就是不得勢。說(shuō)到老師還是勤奮的人,學(xué)生也是不好教育了。
觝排異端,攘斥佛老。補苴罅漏,張皇幽眇。尋墜緒之茫茫,獨旁搜而遠紹。障百川而東之,回狂瀾于既倒。先生之于儒,可謂有勞矣。
意思是:抵制、批駁異端邪說(shuō),排斥佛教與道家的學(xué)說(shuō),彌補儒學(xué)的缺漏,闡發(fā)精深微妙的義理。探尋那些久已失傳的古代儒家學(xué)說(shuō),獨自廣泛地鉆研和繼承它們。指導異端學(xué)說(shuō)就像防堵縱橫奔流的各條川河,引導它們東注大海;挽救儒家學(xué)說(shuō)就像挽回已經(jīng)倒下的宏大波瀾。先生您對于儒家,可以說(shuō)是有功勞了。
這像是韓愈自己說(shuō)自己的功勞,當然他是以學(xué)生的口氣說(shuō)出,也說(shuō)明韓愈很是自負,又沒(méi)有被重用,無(wú)奈!
沉浸醲郁,含英咀華,作為文章,其書(shū)滿(mǎn)家。上規姚姒,渾渾無(wú)涯;周誥、殷《盤(pán)》,佶屈聱牙;《春秋》謹嚴,《左氏》浮夸;《易》奇而法,《詩(shī)》正而葩;下逮《莊》、《騷》,太史所錄;子云,相如,同工異曲。先生之于文,可謂閎其中而肆其外矣。
意思是:心神沉浸在古代典籍的書(shū)香里,仔細地品嘗咀嚼其中精華,寫(xiě)起文章來(lái),書(shū)卷堆滿(mǎn)了家屋。向上效法法虞、夏時(shí)代的典章,深遠博大得無(wú)邊無(wú)際;周代的誥書(shū)和殷代的《盤(pán)庚》,多么艱澀拗口難讀;《春秋》的語(yǔ)言精練準確,《左傳》的文辭鋪張夸飾;《易經(jīng)》變化奇妙而有法則,《詩(shī)經(jīng)》思想端正而辭采華美;往下一直到《莊子》、《離騷》、《史記》,揚雄、司馬相如的創(chuàng )作,同樣巧妙但曲調各異。先生的文章可以說(shuō)是內容宏大而外表氣勢奔放,波瀾壯闊。
韓愈還是很自負的,把中國古代的古書(shū)學(xué)習的很精通,還指出這些書(shū)的缺點(diǎn)和優(yōu)點(diǎn)。
學(xué)生也有點(diǎn)意思,敢說(shuō)老師的不是!
少始知學(xué),勇于敢為;長(cháng)通于方,左右具宜。先生之于為人,可謂成矣。
意思是:先生少年時(shí)代就開(kāi)始懂得學(xué)習,敢于實(shí)踐,長(cháng)大之后精通禮法,舉止行為都合適得體。先生的做人,可以說(shuō)是完美的了。
老師是勤勞的,老師是對儒學(xué)有功勞的,老師有學(xué)問(wèn)的,老師是完美的,可惜。。。。。
韓愈是本事的人,前面都寫(xiě)了,看來(lái)韓愈不謙虛,這個(gè)時(shí)候也不能再謙虛,他是用學(xué)生譏笑他的方式說(shuō)出來(lái)。
然而公不見(jiàn)信于人,私不見(jiàn)助于友。跋前躓后,動(dòng)輒得咎。暫為御史,遂竄南夷。三年博士,冗不見(jiàn)治。命與仇謀,取敗幾時(shí)。冬暖而兒號寒,年豐而妻啼饑。頭童齒豁,竟死何裨。不知慮此,而反教人為?
意思是:可是在朝廷上不能被人們信任,在私下里得不到朋友的幫助。進(jìn)退兩難,一舉一動(dòng)都受到指責。剛當上御史就被貶到南方邊遠地區。做了三年博士,職務(wù)閑散表現不出治理的成績(jì)。您的命運與仇敵相合,不時(shí)遭受失敗。冬天氣候還算暖和的日子里,您的兒女們哭著(zhù)喊冷;年成豐收而您的夫人卻仍為食糧不足而啼說(shuō)饑餓。您自己的頭頂禿了,牙齒缺了,這樣一直到死,有什么好處呢?不知道想想這些,倒反而來(lái)教導別人干什么呢?
這是韓愈的自嘲吧!
學(xué)生的口吻!
是不是像一個(gè)老學(xué)究呢?
有點(diǎn)像現在一些老師,當然沒(méi)有韓愈的本事。
韓愈不是很服氣,說(shuō)到:
先生曰:吁,子來(lái)前!夫大木為杗,細木為桷,欂櫨、侏儒,椳、闑、扂、楔,各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。玉札、丹砂,赤箭、青芝,牛溲、馬勃,敗鼓之皮,俱收并蓄,待用無(wú)遺者,醫師之良也。
意思是說(shuō):國子先生說(shuō):唉,你到前面來(lái)!要知道那些大的木材做屋梁,小的木材做瓦椽,做斗栱,短椽的,做門(mén)臼、門(mén)橛、門(mén)閂、門(mén)柱的,都量材使用,各適其宜而建成房屋,這是工匠的技巧啊。貴重的地榆、朱砂,天麻、龍芝,車(chē)前草、馬屁菌,壞鼓的皮,全都收集,儲藏齊備,等到需用的時(shí)候就沒(méi)有遺缺的,這是醫師的高明之處啊。
呵呵,韓愈也是自己給解釋吧!
說(shuō)的有點(diǎn)道理!
接著(zhù)韓愈又說(shuō),解釋更為實(shí)際。
登明選公,雜進(jìn)巧拙,紆馀為妍,卓犖為杰,校短量長(cháng),惟器是適者,宰相之方也。
意思是說(shuō):提拔人材,公正賢明,選用人才,態(tài)度公正。靈巧的人和拙笨的人都得引進(jìn),有的人謙和而成為美好,有的人豪放而成為杰出,比較各人的短處,衡量各人長(cháng)處,按照他們的才能品格分配適當的職務(wù),這是宰相的方法??!
后來(lái)真的成功了,宰相看到這篇文章了,把韓愈調到編書(shū)的地方,也就是寫(xiě)歷史書(shū)去了。
接著(zhù)就點(diǎn)評歷史名人孟子和荀子。
昔者孟軻好辯,孔道以明,轍環(huán)天下,卒老于行。荀卿守正,大論是弘,逃讒于楚,廢死蘭陵。是二儒者,吐辭為經(jīng),舉足為法,絕類(lèi)離倫,優(yōu)入圣域,其遇于世何如也?
意思是:從前孟軻愛(ài)好辯論,孔子之道得以闡明,他游歷的車(chē)跡周遍天下,最后在奔走中老去。荀況恪守正道,發(fā)揚光大宏偉的理論,因為逃避讒言到了楚國,被廢黜而死在蘭陵。這兩位大儒,說(shuō)出話(huà)來(lái)成為經(jīng)典,一舉一動(dòng)成為法則,出類(lèi)拔萃,德行功業(yè)足以載入圣人之行列,可是他們在世上的遭遇是怎樣呢?
韓愈不簡(jiǎn)單,把自己和孟子荀子相比。接著(zhù)有說(shuō)到:
今先生學(xué)雖勤而不繇其統,言雖多而不要其中,文雖奇而不濟于用,行雖修而不顯于眾。猶且月費俸錢(qián),歲靡廩粟;子不知耕,婦不知織;乘馬從徒,安坐而食。踵常途之役役,窺陳編以盜竊。然而圣主不加誅,宰臣不見(jiàn)斥,茲非其幸歟?動(dòng)而得謗,名亦隨之。投閑置散,乃分之宜。若夫商財賄之有亡,計班資之崇庳,忘己量之所稱(chēng),指前人之瑕疵,是所謂詰匠氏之不以杙為楹,而訾醫師以昌陽(yáng)引年,欲進(jìn)其豨苓也。
這個(gè)內容就多了,還是理出來(lái)吧,不然不好整體學(xué)習這篇文章。
意思是:現在你們的先生學(xué)習雖然勤勞卻不能遵守道統,言論雖然不少卻不切合要旨,文章雖然寫(xiě)得出奇卻無(wú)益于實(shí)用,行為雖然有修養卻并沒(méi)有突出于一般人的表現,尚且每月浪費國家的俸錢(qián),每年消耗倉庫里的糧食;兒子不懂得耕地,妻子不懂得織布;出門(mén)乘著(zhù)車(chē)馬,后面跟著(zhù)仆人,安安穩穩地坐著(zhù)吃飯。局局促促地按常規行事,眼光狹窄地在舊書(shū)里盜竊陳言,東抄西襲。然而圣明的君主不加處罰,也沒(méi)有為宰相大臣所斥逐,難道不幸運么?有所舉動(dòng)就遭到毀謗,名譽(yù)也跟著(zhù)大了起來(lái)。被放置在閑散的位置上,實(shí)在是恰如其份的。至于度量財物的有無(wú),計較品級的高低,忘記了自己有多大才能、多少份量和什么相稱(chēng),指摘官長(cháng)上司的缺點(diǎn),這就等于所說(shuō)的責問(wèn)工匠的為什么不用小木樁做柱子,批評醫師的用菖蒲延年益壽,卻想引進(jìn)他的豬苓??!
韓愈知道自己處在社會(huì )中,要知足,不要惹事,要等機會(huì )!
我們要學(xué)習韓愈的水平,還有學(xué)習韓愈的胸襟,更要學(xué)習韓愈進(jìn)退之道!
安全第一!