《論語(yǔ)》是儒家學(xué)派的經(jīng)典著(zhù)作之一,由孔子的弟子及其再傳弟子編撰而成。它以語(yǔ)錄體和對話(huà)文體為主,記錄了孔子及其弟子言行,集中體現了孔子的政治主張、倫理思想、道德觀(guān)念及教育原則等。與《大學(xué)》《中庸》《孟子》《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》《禮記》《易經(jīng)》《春秋》并稱(chēng)四書(shū)五經(jīng)。通行本《論語(yǔ)》共二十篇。
八佾篇第三
【本篇引語(yǔ)】
《八佾》篇包括26章。本篇主要內容涉及禮的問(wèn)題,主張維護禮在制度上、禮節上的種種規定;孔子提出繪事后素的命題,表達了他的倫理思想以及君使臣以禮,臣事君以忠的政治道德主張。本篇重點(diǎn)討論如何維護禮的問(wèn)題。
【原文】
3?1 孔子謂季氏(1),八佾(2)舞于庭,是可忍(3),孰不可忍也!
【注釋】
(1)季氏:魯國正卿季孫氏,即季平子。(2)八佾:佾音yì,行列的意思。古時(shí)一佾8人,八佾就是64人,據《周禮》規定,只有周天子才可以使用八佾,諸侯為六佾,卿大夫為四佾,士用二佾。季氏是正卿,只能用四佾。(3)可忍:可以忍心。一說(shuō)可以容忍。
【譯文】
孔子談到季氏,說(shuō),他用六十四人在自己的庭院中奏樂(lè )舞蹈,這樣的事他都忍心去做,還有什么事情不可狠心做出來(lái)呢?
【評析】
春秋末期,奴隸制社會(huì )處于土崩瓦解、禮崩樂(lè )壞的過(guò)程中,違犯周禮、犯上作亂的事情不斷發(fā)生,這是封建制代替奴隸制過(guò)程中的必然表現。季孫氏用八佾舞于庭院,是典型的破壞周禮的事件。對此,孔子表現出極大的憤慨,是可忍孰不可忍一句,反映了孔子對此事的基本態(tài)度。
【原文】
3?2 三家(1)者以《雍》徹(2)。子曰:‘相維辟公,天子穆穆’(3),奚取于三家之堂(4)?
【注釋】
(1)三家:魯國當政的三家:孟孫氏、叔孫氏、季孫氏。他們都是魯桓公的后代,又稱(chēng)三桓。(2)《雍》:《詩(shī)經(jīng)?周頌》中的一篇。古代天子祭宗廟完畢撤去祭品時(shí)唱這首詩(shī)。(3)相維辟公,天子穆穆:《雍》詩(shī)中的兩句。相,助。維,語(yǔ)助詞,無(wú)意義。辟公,指諸侯。穆穆:莊嚴肅穆。(4)堂:接客祭祖的地方。
【譯文】
孟孫氏、叔孫氏、季孫氏三家在祭祖完畢撤去祭品時(shí),也命樂(lè )工唱《雍》這篇詩(shī)??鬃诱f(shuō):(《雍》詩(shī)上這兩句)‘助祭的是諸侯,天子嚴肅靜穆地在那里主祭?!@樣的意思,怎么能用在你三家的廟堂里呢?
【評析】
本章與前章都是談魯國當政者違禮的事件。對于這些越禮犯上的舉動(dòng),孔子表現得極為憤慨,天子有天子之禮,諸侯有諸侯之禮,各守各的禮,才可以使天下安定。因此,禮,是孔子政治思想體系中的重要范疇。
【原文】
3?3 子曰:人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂(lè )何?
【譯文】
孔子說(shuō):一個(gè)人沒(méi)有仁德,他怎么能實(shí)行禮呢?一個(gè)人沒(méi)有仁德,他怎么能運用樂(lè )呢?
【評析】
樂(lè )是表達人們思想情感的一種形式,在古代,它也是禮的一部分。禮與樂(lè )都是外在的表現,而仁則是人們內心的道德情感和要求,所以樂(lè )必須反映人們的仁德。這里,孔子就把禮、樂(lè )與仁緊緊聯(lián)系起來(lái),認為沒(méi)有仁德的人,根本談不上什么禮、樂(lè )的問(wèn)題。
【原文】
3?4 林放(1)問(wèn)禮之本。子曰:大哉問(wèn)!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易(2)也,寧戚(3)。
【注釋】
(1)林放:魯國人。(2)易:治理。這里指有關(guān)喪葬的禮節儀式辦理得很周到。一說(shuō)謙和、平易。(3)戚:心中悲哀的意思。
【譯文】
林放問(wèn)什么是禮的根本??鬃踊卮鹫f(shuō):你問(wèn)的問(wèn)題意義重大,就禮節儀式的一般情況而言,與其奢侈,不如節儉;就喪事而言,與其儀式上治辦周備,不如內心真正哀傷。
【評析】
本章記載了魯人林放向孔子問(wèn)禮的對話(huà)。他問(wèn)的是:禮的根本究竟是什么??鬃釉谶@里似乎沒(méi)有正面回答他的問(wèn)題,但仔細琢磨,孔子還是明確解答了禮之根本的問(wèn)題。這就是,禮節儀式只是表達禮的一種形式,但根本不在形式而在內心。不能只停留在表面儀式上,更重要的是要從內心和感情上體悟禮的根本,符合禮的要求。
【原文】
3?5 子曰:夷狄(1)之有君,不如諸夏(2)之亡(3)也。
【注釋】
(1)夷狄:古代中原地區的人對周邊地區的貶稱(chēng),謂之不開(kāi)化,缺乏教養,不知書(shū)達禮。(2)諸夏:古代中原地區華夏族的自稱(chēng)。(3)亡:同無(wú)。古書(shū)中的無(wú)字多寫(xiě)作亡。
【譯文】
孔子說(shuō):夷狄(文化落后)雖然有君主,還不如中原諸國沒(méi)有君主呢。
【評析】
在孔子的思想里,有強烈的夷夏觀(guān),以后又逐漸形成夷夏之防的傳統觀(guān)念。在他看來(lái),諸夏有禮樂(lè )文明的傳統,這是好的,即使諸夏沒(méi)有君主,也比雖有君主但沒(méi)有禮樂(lè )的夷狄要好。這種觀(guān)念是大漢族主義的源頭。
【原文】
3?6 季氏旅(1)于泰山,子謂冉有(2)曰:女(3)弗能救(4)與?對曰:不能。子曰:?jiǎn)韬?!曾謂泰山不如林放(5)乎?
【注釋】
(1)旅:祭名。祭祀山川為旅。當時(shí),只有天子和諸侯才有祭祀名山大川的資格。(2)冉有:姓冉名求,字子有,生于公元前522年,孔子的弟子,比孔子小29歲。當時(shí)是季氏的家臣,所以孔子責備他。(3)女:同汝,你。(4)救:挽求、勸阻的意思。這里指諫止。(5)林放:見(jiàn)本篇第4章之注。
【譯文】
季孫氏去祭祀泰山??鬃訉θ接姓f(shuō):你難道不能勸阻他嗎?冉有說(shuō):不能??鬃诱f(shuō):唉!難道說(shuō)泰山神還不如林放知禮嗎?
【評析】
祭祀泰山是天子和諸侯的專(zhuān)權,季孫氏只是魯國的大夫,他竟然也去祭祀泰山,所以孔子認為這是僭禮行徑。此章仍是談?wù)摱Y的問(wèn)題。
【原文】
3?7 子曰:君子無(wú)所爭,必也射(1)乎!揖(2)讓而升,下而飲,其爭也君子。
【注釋】
(1)射:原意為射箭。此處指古代的射禮。(2)揖:拱手行禮,表示尊敬。
【譯文】
孔子說(shuō):君子沒(méi)有什么可與別人爭的事情。如果有的話(huà),那就是射箭比賽了。比賽時(shí),先相互作揖謙讓?zhuān)缓笊蠄?chǎng)。射完后,又相互作揖再退下來(lái),然后登堂喝酒。這就是君子之爭。
【評析】
孔子在這里所說(shuō)的君子無(wú)所爭,即使要爭,也是彬彬有禮的爭,這反映了孔子和儒家思想的一個(gè)重要特點(diǎn),即強調謙遜禮讓而鄙視無(wú)禮的、不公正的競爭,這是可取的。但過(guò)于強調謙遜禮讓?zhuān)灾劣诎阉c正當的競爭對立起來(lái),就會(huì )抑制人們積極進(jìn)取、勇于開(kāi)拓的精神,成為社會(huì )發(fā)展的道德阻力。
【原文】
3?8 子夏問(wèn)曰:‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮’。(1)何謂也?子曰:繪事后素(2)。曰:禮后乎?子曰:起予者商也(3),始可與言詩(shī)已矣。
【注釋】
(1)巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮:前兩句見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)?衛風(fēng)?碩人》篇。倩,音 qiàn,笑得好看。兮,語(yǔ)助詞,相當于啊。盼:眼睛黑白分明。絢,有文采。(2)繪事后素:繪,畫(huà)。素,白底。(3)起予者商也:起,啟發(fā)。予,我,孔子自指。商,子夏名商。
【譯文】
子夏問(wèn)孔子:‘笑得真好看啊,美麗的眼睛真明亮啊,用素粉來(lái)打扮啊?!@幾句話(huà)是什么意思呢?孔子說(shuō):這是說(shuō)先有白底然后畫(huà)畫(huà)。子夏又問(wèn):那么,是不是說(shuō)禮也是后起的事呢?孔子說(shuō):商,你真是能啟發(fā)我的人,現在可以同你討論《詩(shī)經(jīng)》了。
【評析】
子夏從孔子所講的繪事后素中,領(lǐng)悟到仁先禮后的道理,受到孔子的稱(chēng)贊。就倫理學(xué)說(shuō),這里的禮指對行為起約束作用的外在形式——禮節儀式;素指行禮的內心情操。禮后于什么情操?孔子沒(méi)有直說(shuō),但一般認為是后于仁的道德情操??鬃诱J為,外表的禮節儀式同內心的情操應是統一的,如同繪畫(huà)一樣,質(zhì)地不潔白,不會(huì )畫(huà)出豐富多采的圖案。
【原文】
3?9 子曰:夏禮吾能言之,杞(1)不足徵(2)也;殷禮吾能言之,宋(3)不足徵也。文獻(4)不足故也。足,則吾能徵之矣。
【注釋】
(1)杞:春秋時(shí)國名,是夏禹的后裔。在今河南杞縣一帶。(2)徵:證明。(3)宋:春秋時(shí)國名,是商湯的后裔,在今河南商丘一帶。(4)文獻:文,指歷史典籍;獻,指賢人。
【譯文】
孔子說(shuō):夏朝的禮,我能說(shuō)出來(lái),(但是它的后代)杞國不足以證明我的話(huà);殷朝的禮,我能說(shuō)出來(lái),(但它的后代)宋國不足以證明我的話(huà)。這都是由于文字資料和熟悉夏禮和殷禮的人不足的緣故。如果足夠的話(huà),我就可以得到證明了。
【評析】
這一段話(huà)表明兩個(gè)問(wèn)題??鬃訉ο纳讨艽亩Y儀制度等非常熟悉,他希望人們都能恪守禮的規范,可惜當時(shí)僭禮的人實(shí)在太多了。其次,他認為對夏商周之禮的說(shuō)明,要靠足夠的歷史典籍賢人來(lái)證明,也反映了他對知識的求實(shí)態(tài)度。
【原文】
3?10 子曰:禘(1)自既灌(2)而往者,吾不欲觀(guān)之矣(3)。
【注釋】
(1)禘:音dì,古代只有天子才可以舉行的祭祀祖先的非常隆重的典禮。(2)灌:禘禮中第一次獻酒。(3)吾不欲觀(guān)之矣:我不愿意看了。
【譯文】
孔子說(shuō):對于行禘禮的儀式,從第一次獻酒以后,我就不愿意看了。
【評析】
在孔子看來(lái),一個(gè)人的等級名分,不僅活著(zhù)的時(shí)候不能改變,死后也不能改變。生時(shí)是貴者、尊者,死后其亡靈也是尊者、貴者。這里,他對行禘禮的議論,反映出當時(shí)禮崩樂(lè )壞的狀況,也表示了他對現狀的不滿(mǎn)。
【原文】
3?11 或問(wèn)禘之說(shuō)(1),子曰:不知也。知其說(shuō)者之于天下也,其如示諸斯(2)乎!指其掌。
【注釋】
(1)禘之說(shuō):說(shuō),理論、道理、規定。禘之說(shuō),意為關(guān)于禘祭的規定。(2)示諸斯:斯指后面的掌字。
【譯文】
有人問(wèn)孔子關(guān)于舉行禘祭的規定??鬃诱f(shuō):我不知道。知道這種規定的人,對治理天下的事,就會(huì )像把這東西擺在這里一樣(容易)吧?。ㄒ幻嬲f(shuō)一面)指著(zhù)他的手掌。
【評析】
孔子認為,在魯國的禘祭中,名分顛倒,不值得一看。所以有人問(wèn)他關(guān)于禘祭的規定時(shí),他故意說(shuō)不知道。但緊接著(zhù)又說(shuō),誰(shuí)能懂得禘祭的道理,治天下就容易了。這就是說(shuō),誰(shuí)懂得禘祭的規定,誰(shuí)就可以歸復紊亂的禮了。
【原文】
3?12 祭如在,祭神如神在。子曰:吾不與祭,如不祭。
【譯文】
祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前??鬃诱f(shuō):我如果不親自參加祭祀,那就和沒(méi)有舉行祭祀一樣。
【評析】
孔子并不過(guò)多提及鬼神之事,如他說(shuō):敬鬼神而遠之。所以,這一章他說(shuō)祭祖先、祭鬼神,就好像祖先、鬼神真在面前一樣,并非認為鬼神真的存在,而是強調參加祭祀的人,應當在內心有虔誠的情感。這樣看來(lái),孔子主張進(jìn)行的祭祀活動(dòng)主要是道德的而不是宗教的。
【原文】
3?13 王孫賈(1)問(wèn)曰:與其媚(2)于奧(3),寧媚于灶(4),何謂也?子曰:不然。獲罪于天(5),無(wú)所禱也。
【注釋】
(1)王孫賈:衛靈公的大臣,時(shí)任大夫。(2)媚:諂媚、巴結、奉承。(3)奧:這里指屋內位居西南角的神。(4)灶:這里指灶旁管烹飪做飯的神。(5)天:以天喻君,一說(shuō)天即理。
【譯文】
王孫賈問(wèn)道:(人家都說(shuō))與其奉承奧神,不如奉承灶神。這話(huà)是什么意思?孔子說(shuō):不是這樣的。如果得罪了天,那就沒(méi)有地方可以禱告了。
【評析】
從表面上看,孔子似乎回答了王孫賈的有關(guān)拜神的問(wèn)題,實(shí)際上講出了一個(gè)深奧的道理。這就是:地方上的官員如灶神,他直接管理百姓的生產(chǎn)與生活,但在內廷的官員與君主往來(lái)密切,是得罪不得的。
【原文】
3?14 子曰:周監(1)于二代(2),郁郁(3)乎文哉,吾從周。
【注釋】
(1)監:音jiàn,同鑒,借鑒的意思。(2)二代:這里指夏代和周代。(3)郁郁:文采盛貌。豐富、濃郁之意。
【譯文】
孔子說(shuō):周朝的禮儀制度借鑒于夏、商二代,是多么豐富多彩啊。我遵從周朝的制度。
【評析】
孔了對夏商周的禮儀制度等有深入研究,他認為,歷史是不能割斷的,后一個(gè)王朝對前一個(gè)王朝必然有承繼,有沿襲。遵從周禮,這是孔子的基本態(tài)度,但這不是絕對的。在前面的篇章里,孔子就提出對夏、商、周的禮儀制度都應有所損益。
【原文】
3?15 子入太廟(1),每事問(wèn)?;蛟唬菏胫^鄹(2)人之子知禮乎?入太廟,每事問(wèn)。子聞之,曰:是禮也。
【注釋】
(1)太廟:君主的祖廟。魯國太廟,即周公旦的廟,供魯國祭祀周公。(2)鄹:音zōu,春秋時(shí)魯國地名,又寫(xiě)作陬,在今山東曲阜附近。鄹人之子指孔子。
【譯文】
孔子到了太廟,每件事都要問(wèn)。有人說(shuō):誰(shuí)說(shuō)此人懂得禮呀,他到了太廟里,什么事都要問(wèn)別人??鬃勇?tīng)到此話(huà)后說(shuō):這就是禮呀!
【評析】
孔子對周禮十分熟悉。他來(lái)到祭祀周公的太廟里卻每件事都要問(wèn)別人。所以,有人就對他是否真的懂禮表示懷疑。這一段說(shuō)明孔子并不以禮學(xué)專(zhuān)家自居,而是虛心向人請教的品格,同時(shí)也說(shuō)明孔子對周禮的恭敬態(tài)度。
【原文】
3?16 子曰:射不主皮(1),為力不同科(2),古之道也。
【注釋】
(1)皮:皮,用善皮做成的箭靶子。(2)科:等級。
【譯文】
孔子說(shuō):比賽射箭,不在于穿透靶子,因為各人的力氣大小不同。自古以來(lái)就是這樣。
【評析】
射是周代貴族經(jīng)常舉行的一種禮節儀式,屬于周禮的內容之一??鬃釉谶@里所講的射箭,只不過(guò)是一種比喻,意思是說(shuō),只要肯學(xué)習有關(guān)禮的規定,不管學(xué)到什么程度,都是值得肯定的。
【原文】
3?17 子貢欲去告朔(1)之餼羊(2)。子曰:賜也!爾愛(ài)(3)其羊,我愛(ài)其禮。
【注釋】
(1)告朔:朔,農歷每月初一為朔日。告朔,古代制度,天子每年秋冬之際,把第二年的歷書(shū)頒發(fā)給諸侯,告知每個(gè)月的初一日。(2)餼羊:餼,音xì。餼羊,祭祀用的活羊。(3)愛(ài):愛(ài)惜的意思。
【譯文】
子貢提出去掉每月初一日告祭祖廟用的活羊??鬃诱f(shuō):賜,你愛(ài)惜那只羊,我卻愛(ài)惜那種禮。
【評析】
按照周禮的規定,周天子每年秋冬之際,就把第二年的歷書(shū)頒給諸侯,諸侯把歷書(shū)放在祖廟里,并按照歷書(shū)規定每月初一日來(lái)到祖廟,殺一只活羊祭廟,表示每月聽(tīng)政的開(kāi)始。當時(shí),魯國君主已不親自去告朔,告朔已經(jīng)成為形式。所以,子貢提出去掉餼羊。對此,孔子大為不滿(mǎn),對子貢加以指責,表明了孔子維護禮制的立場(chǎng)。
【原文】
3?18 子曰:事君盡禮,人以為諂也。
【譯文】
孔子說(shuō):我完完全全按照周禮的規定去事奉君主,別人卻以為這是謅媚呢。
【評析】
孔子一生要求自己嚴格按照周禮的規定事奉君主,這是他的政治倫理信念。但卻受到別人的譏諷,認為他是在向君主諂媚。這表明,當時(shí)的君臣關(guān)系已經(jīng)遭到破壞,已經(jīng)沒(méi)有多少人再重視君臣之禮了。
【原文】
3?19 (1)定公問(wèn):君使臣,臣事君,如之何?孔子對曰:君使臣以禮,臣事君以忠。
【注釋】
(1)定公:魯國國君,姓姬名宋,定是謚號。公元前509~前495年在位。
【譯文】
魯定公問(wèn)孔子:君主怎樣使喚臣下,臣子怎樣事奉君主呢?孔子回答說(shuō):君主應該按照禮的要求去使喚臣子,臣子應該以忠來(lái)事奉君主。
【評析】
君使臣以禮,臣事君以忠,這是孔子君臣之禮的主要內容。只要做到這一點(diǎn),君臣之間就會(huì )和諧相處。從本章的語(yǔ)言環(huán)境來(lái)看,孔子還是側重于對君的要求,強調君應依禮待臣,還不似后來(lái)那樣:即使君主無(wú)禮,臣下也應盡忠,以至于發(fā)展到不問(wèn)是非的愚忠。
【原文】
3?20 子曰:《關(guān)睢》(1),樂(lè )而不淫,哀而不傷。
【注釋】
(1)《關(guān)睢》:睢,音jū。這是《詩(shī)經(jīng)》的第一篇。此篇寫(xiě)一君子追求淑女,思念時(shí)輾轉反側,寤寐思之的憂(yōu)思,以及結婚時(shí)鐘鼓樂(lè )之琴瑟友之的歡樂(lè )。
【譯文】
孔子說(shuō):《關(guān)睢》這篇詩(shī),快樂(lè )而不放蕩,憂(yōu)愁而不哀傷。
【評析】
孔子對《關(guān)睢》一詩(shī)的這個(gè)評價(jià),體現了他的思無(wú)邪的藝術(shù)觀(guān)?!蛾P(guān)睢》是寫(xiě)男女愛(ài)情、祝賀婚禮的詩(shī),與思無(wú)邪本不相干,但孔子卻從中認識到樂(lè )而不淫、哀而不傷的中庸思想,認為無(wú)論哀與樂(lè )都不可過(guò)分,有其可貴的價(jià)值。
【原文】
3?21 哀公問(wèn)社(1)于宰我,宰我(2)對曰:夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民戰栗(3)。子聞之,曰:成事不說(shuō),遂事不諫,既往不咎。
【注釋】
(1)社:土地神,祭祀土神的廟也稱(chēng)社。(2)宰我:名予,字子我,孔子的學(xué)生。(3)戰栗:恐懼,發(fā)抖。
【譯文】
魯哀公問(wèn)宰我,土地神的神主應該用什么樹(shù)木,宰我回答:夏朝用松樹(shù),商朝用柏樹(shù),周朝用栗子樹(shù)。用栗子樹(shù)的意思是說(shuō):使老百姓戰栗??鬃勇?tīng)到后說(shuō):已經(jīng)做過(guò)的事不用提了,已經(jīng)完成的事不用再去勸阻了,已經(jīng)過(guò)去的事也不必再追究了。
【評析】
古時(shí)立國都要建立祭土神的廟,選用宜于當地生長(cháng)的樹(shù)木做土地神的牌位。宰我回答魯哀公說(shuō),周朝用栗木做社主是為了使民戰栗,孔子就不高興了,因為宰我在這里譏諷了周天子,所以說(shuō)了這一段話(huà)。
【原文】
3?22 子曰:管仲(1)之器小哉!或曰:管仲儉乎?曰:管氏有三歸(2),官事不攝(3),焉得儉?然則管仲知禮乎?曰:邦君樹(shù)塞門(mén)(4),管氏亦樹(shù)塞門(mén);邦君為兩君之好有反坫(5),管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?
【注釋】
(1)管仲:姓管名夷吾,齊國人,春秋時(shí)期的法家先驅。齊桓公的宰相,輔助齊桓公成為諸侯的霸主,公元前645年死。(2)三歸:相傳是三處藏錢(qián)幣的府庫。(3)攝:兼任。(4)樹(shù)塞門(mén):樹(shù),樹(shù)立。塞門(mén),在大門(mén)口筑的一道短墻,以別內外,相當于屏風(fēng)、照壁等。(5)反坫:坫,音diàn。古代君主招待別國國君時(shí),放置獻過(guò)酒的空杯子的土臺。
【譯文】
孔子說(shuō):管仲這個(gè)人的器量真是狹小呀!有人說(shuō):管仲節儉嗎?孔子說(shuō):他有三處豪華的藏金府庫,他家里的管事也是一人一職而不兼任,怎么談得上節儉呢?那人又問(wèn):那么管仲知禮嗎?孔子回答:國君大門(mén)口設立照壁,管仲在大門(mén)口也設立照壁。國君同別國國君舉行會(huì )見(jiàn)時(shí)在堂上有放空酒杯的設備,管仲也有這樣的設備。如果說(shuō)管仲知禮,那么還有誰(shuí)不知禮呢?
【評析】
在《論語(yǔ)》中,孔子對管子曾有數處評價(jià)。這里,孔子指出管仲一不節儉,二不知禮,對他的所作所為進(jìn)行批評,出發(fā)點(diǎn)也是儒家一貫倡導的節儉和禮制。在另外的篇章里,孔子也有對管仲的肯定性評價(jià)。
【原文】
3?23 子語(yǔ)(1)魯大師(2)樂(lè ),曰:樂(lè )其可知也:始作,翕(3)如也;從(4)之,純(5)如也,皦(6)如也,繹(7)如也,以成。
【注釋】
(1)語(yǔ):音yù,告訴,動(dòng)詞用法。(2)大師:大,音tài。大師是樂(lè )官名。(3)翕:音xī。意為合、聚、協(xié)調。(4)從:音zòng,意為放縱、展開(kāi)。(5)純:美好、和諧。(6)皦:音jiǎo,音節分明。(7)繹:連續不斷。
【譯文】
孔子對魯國樂(lè )官談?wù)撗葑嘁魳?lè )的道理說(shuō):奏樂(lè )的道理是可以知道的:開(kāi)始演奏,各種樂(lè )器合奏,聲音繁美;繼續展開(kāi)下去,悠揚悅耳,音節分明,連續不斷,最后完成。
【評析】
孔子對學(xué)生的教育內容極為豐富和全面,樂(lè )理就是其中之一。這一章反映了孔子的音樂(lè )思想和音樂(lè )欣賞水平。
【原文】
3?24 儀封人(1)請見(jiàn),曰:君子之至于斯也,吾未嘗不得見(jiàn)也。從者見(jiàn)之(2)。出曰:二三子何患于喪(3)乎?天下之無(wú)道也久矣,天將以夫子為木鐸(4)。
【注釋】
(1)儀封人:儀為地名,在今河南蘭考縣境內。封人,系鎮守邊疆的官。(2)從者見(jiàn)之:隨行的人見(jiàn)了他。(3)喪:失去,這里指失去官職。(4)木鐸:木舌的銅鈴。古代天子發(fā)布政令時(shí)搖它以召集聽(tīng)眾。
【譯文】
儀這個(gè)地方的長(cháng)官請求見(jiàn)孔子,他說(shuō):凡是君子到這里來(lái),我從沒(méi)有見(jiàn)不到的??鬃拥碾S從學(xué)生引他去見(jiàn)了孔子。他出來(lái)后(對孔子的學(xué)生們)說(shuō):你們幾位何必為沒(méi)有官位而發(fā)愁呢?天下無(wú)道已經(jīng)很久了,上天將以孔夫子為圣人來(lái)號令天下。
【評析】
孔子在他所處的那個(gè)時(shí)代,已經(jīng)是十分有影響的人,尤其是在禮制方面,信服孔子的人很多,儀封人便是其中之一。他在見(jiàn)孔子之后,就認為上天將以孔夫子為圣人號令天下,可見(jiàn)對孔子是佩服至極了。
【原文】
3?25 子謂韶(1):盡美(2)矣,又盡善(3)也;謂武(4):盡美矣,未盡美也。
【注釋】
(1)韶:相傳是古代歌頌虞舜的一種樂(lè )舞。(2)美:指樂(lè )曲的音調、舞蹈的形式而言。(3)善:指樂(lè )舞的思想內容而言的。(4)武:相傳是歌頌周武王的一種樂(lè )舞。
【譯文】
孔子講到韶這一樂(lè )舞時(shí)說(shuō):藝術(shù)形式美極了,內容也很好。談到武這一樂(lè )舞時(shí)說(shuō):藝術(shù)形式很美,但內容卻差一些。
【評析】
孔子在這里談到對藝術(shù)的評價(jià)問(wèn)題。他很重視藝術(shù)的形式美,更注意藝術(shù)內容的善。這是有明顯政治標準的,不單是娛樂(lè )問(wèn)題。
【原文】
3?26 子曰:居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀(guān)之哉?
【譯文】
孔子說(shuō):居于執政地位的人,不能寬厚待人,行禮的時(shí)候不嚴肅,參加喪禮時(shí)也不悲哀,這種情況我怎么能看得下去呢?
【評析】
孔子主張實(shí)行德治、禮治,這首先提出了對當政者的道德要求。倘為官執政者做不到禮所要求的那樣,自身的道德修養不夠,那這個(gè)國家就無(wú)法得到治理。當時(shí)社會(huì )上禮崩樂(lè )壞的局面,已經(jīng)使孔子感到不能容忍了。